A música do Casting Crows é excelente e está traduzida no vídeo, o PG gravou ela no CD 'Eu Sou Livre' que em português ficou "Quem sou Eu".
Mas o que chama a atenção no vídeo é apresentação feita apenas com mãos humanas... Lindo! Após o vídeo veja a letra com tradução.
Who Am I? | Quem Sou Eu? |
Who am i? | Quem Sou Eu? |
That the lord of all the earth, | Que o Senhor de toda a terra |
Would care to know my name, | Se importaria em saber meu nome, |
Would care to feel my hurt. | Se importaria em sentir minha dor. |
Who am i? | Quem sou eu? |
That the bright and morning star, | Que a Estrela da manhã |
Would choose to light the way, | Escolheria iluminar o caminho |
For my ever wondering heart. | Do meu aventureiro coração. |
Not because of who i am. | Não por causa de quem sou |
But because of what you've done. | Mas pelo que fizeste |
Not because of what i've done. | Não por causa do que fiz |
But because of who you are. | Mas por causa de quem és. |
Chorus: | Refrão: |
I am a flower quickly fading, | Eu sou uma flor que vai murchando |
Here today and gone tomorrow. | E que logo então se esvai |
A wave tossed in the ocean, | Uma onda no oceano, |
A vapor in the wind. | Um vapor ao vento. |
Still you hear me when i'm calling, | E ainda escutas quando clamo. |
Lord you catch me when i'm falling, | Senhor, me levantas quando caio |
And you told me who i am. | E me dizes quem eu sou. |
I am yours. | Eu sou teu |
I am yours. | Eu sou teu |
Who am i? | Quem sou eu? |
That the eyes that see our sin | Para que os olhos que vêem nossos erros |
Would look on me with love | Me olhassem com amor |
And watch me rise again | E me fizessem prosseguir |
Who am i? | Quem sou eu? |
That the voice that calmed the sea, | Para que a voz que acalmou o mar |
Would call out through the rain, | Ainda busca acalmar |
And calm the storm in me. | A tempestade que há em mim |
Not because of who i am. | Não por causa de quem sou |
But because what of youve done. | Mas pelo que fizeste |
Not because of what i've done. | Não por causa do que fiz |
But because of who you are. | Mas por causa de quem és. |
Chorus: | Refrão: |
I am a flower quickly fading, | Eu sou uma flor que vai murchando |
Here today and gone tomorrow. | E que logo então se esvai |
A wave tossed in the ocean, | Uma onda no oceano, |
A vapor in the wind. | Um vapor ao vento. |
Still you hear me when i'm calling, | E ainda escutas quando clamo. |
Lord you catch me when i'm falling, | Senhor, me levantas quando caio |
And you told me who i am. | E me dizes quem eu sou. |
I am yours. | Eu sou teu. |
Not because of who i am. | Não por causa de quem sou |
But because of what you've done. | Mas pelo que fizeste |
Not because of what i've done. | Não por causa do que fiz |
But because of who you are. | Mas por causa de quem és. |
Chorus: | Refrão: |
I am a flower quickly fading, | Eu sou uma flor que vai murchando |
Here today and gone tomorrow. | E que logo então se esvai |
A wave tossed in the ocean, | Uma onda no oceano, |
A vapor in the wind. | Um vapor ao vento. |
Still you hear me when i'm calling, | E ainda escutas quando clamo. |
Lord you catch me when i'm falling, | Senhor, me levantas quando caio |
You told me who i am. | E me dizes quem eu sou. |
I am yours. | Eu sou teu. |
I am yours. | Eu sou teu. |
I am yours. | Eu sou teu. |
Whom shall i fear? | A quem temerei? |
Whom shall i fear? | A quem temerei? |
'cuz i am yours. | Porque eu sou teu |
I am yours. | Eu sou teu. |
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Isso! Comente! Faça um blogueiro feliz!